2010. január 7., csütörtök

Svábbál 2010.

Megtörtént az esemény amit olyan sokan vártunk, nevezetesen a január 2.-án megrendezett Svábbál.
Színes programokat nézhettek meg azok akik csak a műsorokra voltak kíváncsiak.
Akik a táncparketten próbálták leadni az ünnepek alatt lerakódott felesleget, azoknak reggelig szólt a zene.
No de nézzük kicsit részletesebben a történteket...

A Babarci Magyar Német Baráti Kör tánccsoportjain kívül voltak meghívott fellépő vendégek is, akik nagyban hozzájárultak az este színvonalas programjához.

A Hímesházai Sonnenblumen Énekkar repertoárjából hallgathattunk meg néhány dalt.


Az énekes előadást a Babarci Regenbogen Énekkar tagjai folytatták. Ismerős dalaikat újra meghallgathattuk, felcsendült azonban az erre az alkalomra betanult új dal is.

A tánccsoportok közül a legkisebbek is új tánccal jelentkeztek, lelkes kis csapatuk igazán szívet melengetően adta elő az új betanult táncot.

A nagyok már komoly tánctudásukról adtak ismét tanúbizonyságot, élvezetes perceket szerezve a nézőknek.

A csoport legrutinosabb felnőtt csoportja már a profi tánctudás mellett igyekezett a koreográfiájába a humort is becsempészni, előadásukat vastapssal jutalmazta a lelkes közönség.


A zenéről két zenekar is gondoskodott, fellépett a Dorfmusikanten Zenekar, a reggelig tartó talp alá valót pedig az UnterRock Zenekar biztosította.
A tombolából származó bevétel - az évzáró megbeszélés szerint- az Ifjúsági Klub felújítására lesz fordítva.
A büfé kínálata mellett mindenkinek lehetősége nyílt a "hazai" ételek, és italok fogyasztására is.
A reggel befejeződő bál tényét néhányan a szinte már hagyománnyá váló "Ma még nem ittunk semmit..." című dal eléneklésével vették tudomásul.

Bízunk benne, hogy akik megjelenésükkel megtisztelték a fellépőket, egy tartalmas, színes élménnyel lettek gazdagabbak, és előre eldöntik, bizony a 2011 évi Svábbálon is biztosan megjelennek.
Minden fellépőnek köszönjük a színvonalas szereplést, a vendégeknek pedig azt, hogy megtiszteltek bennünket jelenlétükkel!

Nincsenek megjegyzések: